Chi fa per sé, fa per tre. 靠自己Prima di riprendere il ritmo normale della pubblicazione di articoli per l'apprendimento della lingua cinese, approfitto di questa pausa per esprimere un concetto che avevo sempre sostenuto.
In italiano il proverbio dice: chi fa per sé, fa per tre. In cinese l'equivalente è 靠自己 kào zìjǐ. Questo non vuol dire che ci limitiamo a fare tutto da solo, anzi il delegare ad un certo punto nel processo del lavoro è necessario e la collaborazione con gli altri è un fatto importante. Invece quello che voglio dire riguarda lo studio, per il resto si applica l'estensione del concetto.
7/11/2017
HSK, sai come si calcolano i voti?
Anche tu studi il cinese? Sai che puoi prendere una certificazione internazionale chiamata HSK? Oppure l'hai già ottenuto qualche livello di competenza certificato?
Però non sai come si calcolano i voti, vero? Anch'io, molti anni addietro avevo la stessa domanda. Ho provato a chiedere alle persone direttamente interessate ma non ho ottenuto risposta..., perché non si sapeva e basta. Ora esiste un documento sulla pagina ufficiale dell'ente che eroga gli esami ma è in cinese. Disse Confucio: Studiare ed esercitare sempre, non è una cosa piacevole?Il libro "I Dialoghi 论语 Lùnyǔ", nel quale sono raccolti i pensieri e i dialoghi frammentari tra il maestro e i suoi discepoli, i titoli dei capitoli sono per la maggior parte tratti dai primi due-tre caratteri del verso iniziale. La prima frase del primo verso, del primo capitolo del libro è 学而Xué ér, letteralmente si traduce in "studiare e...". Dopo la pubblicazione del libro di grammatica cinese, ho pensato di dare uno strumento ancora più utile nell'apprendimento della grammatica cinese, vista dal punto di vista di un cinese come la sottoscritta, con molti anni di lavoro nel campo e conosce le esigenze dalla parte dello studente, ed ecco il libro appena pubblicato "Cinese Facile, esercizi e supplementi al libro di grammatica. La soddisfazione è esercitare ciò che si è appreso". Qui sotto è la presentazione del libro: PRESENTAZIONE 一直 avanti sempre nella via drittaFacciamo un po' di romanticismo.
Come si usa l'avverbio in cinese "sempre"? 我一直爱着你。(Wǒ yīzhí àizhe nǐ.) "Non smetto mai di amarti", che esprime un tempo passato, presente e futuro. Non è bello? ^-^ Per dire sempre, nell'esprimere lo svolgimento dell'azione, in cinese si impiegano alcuni avverbi. Oggi vediamo la differenza tra loro nell'impiego della costruzione della frase. Prima di tutto, gli avverbi più usato che vengono tradotto in sempre sono: 一直 yīzhí 总是 zǒngshì 从来 cónglái Nonostante essi appartengono alla stessa traduzione (anche se qualche volta li troviamo tradotti in "continuamente, da sempre, costantemente, ecc."), l'uso corrette richiede alcuni accorgimenti.
24/8/2017
L'importanza della lingua scritta di cinese che ti apre le porte del mondo della CinaIo non mollo, normalmente, mai! Ho cominciato a scrivere un post su FB per velocizzare la pubblicazione della recensione ricevuta in questi giorni, dopo venti minuti di lavoro, l'articolo non viene caricato sulla pagina. Bene, torno a casa e lascio qui quello che voglio dire. Vedi, casa dolce casa. Vuol dire anche questo. E' una questione di conoscenzaSicuramente anche l'apprendimento della lingua cinese richiede la giusta conoscenza al fine di essere in grado di comunicare in modo efficace.
La giusta conoscenza è frutto di acquisizione programmata. Un aspetto molto importante nello studio della lingua cinese è l'accuratezza. I cinesi sono famosi per la loro pazienza, si dice così in italiano; ma la pazienza è sinonimo anche di piccoli dettagli. Ho visto persone attente che apprendono con più facilità la lingua cinese, quindi il primo requisito è l'attenzione prestata ai piccoli dettagli. Perché sai che se pronunci un tono leggermente diverso in cinese dici una cosa diversa da quello che vuoi dire. Se scrivi un punto in più o un punto nella posizione diversa il significato cambia, ma anche con la stessa pronuncia per digitare e se scegli un carattere diverso il discorso cambia enormemente. Quindi, dipende da te. Se stai attento a ogni particolare avrai la strada spianata. |
Autrice di Cinese FacileLilo M. Y. Wong Archives
Novembre 2020
CategorieTutto 5 Minuti Di Cinese 8 A AI AN Anch'io Approfondimenti Grammaticali Approfondimento B BA BAI BAN BANG BAO BEI BEN BI BIAN BIAO Bie BU C CA CAI CAN Capodanno Cinese Cinese Facile Cinese Facile Di Lilo Wong Cinese Parlato Come Pronunciare Il Nome Del Presidente Cinese Come Usare Il Cinese Conoscere Il Cinese Conoscere Le Tecniche Convenevoli Cristianesimo Cultura Cinese Curiosità Tra La Lingua E La Cultura Curiosità Tra La Lingua E La Cultura Dire: Aver Vinto F Feste Cinesi Frase Con 把 Frase Di Esistenza Gli Avverbi Sempre Grammatica Cinese HSK Il Cinese E La Cina Il Cinese Parlato Il Cinese Scritto I Localizzatori Il Popolo Cinese Il Primo Giorno Di Scuola Il Sei Tipi Di Tè Cinese Il Sistema Di Scrittura Del Cinese Indovinare I Punti Cardinali I Quattro Toni Le Etnie Di Minoranza Cinesi Le Festività Cinesi Le Parole Cinesi Le Quattro Invenzioni Cinesi Libri Cinese Facile Libri Di Lilo Wong Libro Esercizi Grammatica Lingua Cinese Memi Modi Di Parlare Morfema Nome E Cognome Non Fare Questi Errori Omofonia Omografia Omonimia Oroscopo Cinese Parole Utili Particella Modale Pasqua PEI Pensiero Cinese Poesia Preposizione Pronuncia Cinese Putonghua Qingming Qualcosa Di Cultura Ridere Per Imparare Risultati Del Cinese Facile Saluto Settimana Santa 圣周 Sintagma Appositivo Studio Del Cinese Suggerimenti Per Lo Studio Tiangan Verbo Di Esistenza Verso Vocaboli Zhonghua Minzu 一定,肯定,确定 也 了 以前 以后 保 再 也 包 北 呢 在 复活节 天主教 La Chiesa Cattolica 往,向,朝 才 报 抱 按 方便 星 本 杯 的时候 矮 笨 被 重阳 |
Home |
Site Map |
Nota legale |
Cookie Law |
Copyright © Cinese Facile ® 2015-2030